almost a diary, USA

Just A Google Away.

So I thought this blog seriously needed a non-US/non-Iraq related entry and I thought a nice explanatory piece about the orginis of the carnival tradition of my home town would do the trick.

So I googled for some keywords in English and was slightly surprised by the fact that there are a lot of English documents about this tradition.

So I am very happy to accept the pleasures of Google-induced increased division of work and simply sponsor a survey article published by the German embassy in Ottawa, Canada, called “Carnival in Germany – Germans go wild” as well as a rather thorough historical and linguistic analysis called “karneval-Fastnacht-Fasching” by Robert Shea, who is also running a website dedicated to German

And German-American Customs, Traditions, Origins Of Holidays.

So thanks to Google I will get sufficient rest for a great “Rosenmontag” – a raving Monday. Oh, here’s a site that has some photos from previous raving Mondays…

Standard
German Politics, Iraq, US Politics

A New World Symphony

When I woke up today, SWR3 radio was broadcasting a piece about the non-event that Angela Merkel’s visit is for the US media despite the “royal treatment” – she has been given by the US government, according to the NYTimes – thanks to Amiland for pointing to the article.

There’s much truth in what is said about her visit in the article, in my opinion rather accurately summarised by the following quote from Senator Chuck Hagel, a Nebraska Republican –

“Obviously, she’s the leader of the opposition party, but I do think the real objective here is to put back together and repair the damage that’s been done between these two countries, … Don’t allow America to define Germany by what the chancellor said, or don’t allow Germany to define America by using anti-American sentiments for political purposes.”

But what the article does not even allude to is how the price for her “royal treatment” is perceived over here. SWR3 was unusually harsh in its wording. The price for meeting with all those “you’re either for or against us”-officials is to renounce to a public opinion of one’s own – “a kowtow”.

Well, let’s just say that this is one possible interpretation. And should the NY Times article be read by some more journalists over here than usual, she might well get the some more press coverage after her return, for Angie apparently said that Rumsfeld was right to describe Germany and France as ‘old Europe” –

“… the Defense Department official who described her meeting with Mr. Rumsfeld said she had told him that, whatever his motivation, he had hit an accurate chord in his comments about Germany and France as “old Europe.” The official added that she had also commented that there “was a lot of truth in what he had said and that the discussion had served some good.”

– while she felt –

“… she has a little bit of new Europe in her…”

Lovely. I can already see the vultures. Last Friday, a friend described Merkel’s current political behavior with the following remark – “… she’s just not up to the job.”

Looks like she wants to prove him right.

Standard
Iraq

Stupidity, Inc.

It seems some people feel the eternal need to prove clichés right.

Maybe, the management of Alexandra Vodjanikova, a former Ukrainian Yves St. Laurent model and current “Miss Deutschland”, should have spent more time in the “Derek Zoolander Centre For Kids Who Can’t Read Good And Wanna Learn How To Do Other Stuff Good, Too”, given that this poster (for dentists…) is not the worst idea they ever had. Her management’s worst idea clearly was to send her on a peace mission to Iraq – as Spiegel online [scroll down to her name] reported last week – to meet Saddam and convince him of the inherent danger of WMDs.

So far, Saddam has not yet decided whether to participate in such a blatant PR scam or not (dpa). I suppose, even dictators of his ilk do have some standards…

While thinking about the final fronteer of stupidity, why not check out “USA über Alles” for a chuckle.

Standard
German Politics, US Politics

Honestly.

Have you ever watched Ally McBeal? When Ally could not convince the jury of the case she was presenting she asked Richard Fish for a quick Fishism or told John Cage to squeak and distract the judge or undermine the trustworthiness of a main witness. Apparently, we have arrived at point of the discussion where commenting on global political developments is being turned into an American Court Room – with the Washington Post’s readership as jury.

These day’s Ally is Michael Kelly, who has published a regrettable attempt to discredit German foreign minister Joschka Fischer because of his political biography. Even though most of the things he writes are actually true, Mr Kelly is clearly guilty of forgetting to mention most of what Mr Fischer has said or done after 1968. Sometimes omitting important facts is pretty close to lying.

Joschka Fischer was a member of a violent extra-parliamentary opposition group during the ’68 period. He has always said so. He has always explained – when asked – that he very much regrets his violent past. Moreover, just like Daniel Cohn-Bendit, and many others – he has become a respected and balanced politician. The streets of ’68 may have been an unuasual school, but they were indeed the breeding ground for some very talented political autodidacts. Times change. People can change. Joschka Fischer certainly has.

He has come a long way from being a violent pacifist to a statesman delivering his party’s parliamentary votes in Novermber 2001, when Schroeder put his government at risk by coupling a vote of confidence with the question of deploying troops for operation “Enduring Freedom” – I mention this just in case anyone would like to start another “gratefulness” discussion.

The fact that he has embarrassed Donald Rumsfeld by telling a world audience in English last Saturday that he is not convinced by the simplistic WMD based case for invading Iraq which the American government is consistently feeding its population should be taken seriously by those making this case. Cornering him is not wise. He’s the one who votes for Germany in the security council. And should he lift his arm – he’s the one who could single handedly split the ruling German coalition, his party and create a seismic shift in German politics reminiscent of the 1982 vote on the Pershing rearmament, when the FDP suddenly changed sides. This time, it’s not going to be the party. But it could be Joschka Fischer – indeed Germany’s Mr. Tough Guy – should he deem it necessary. I don’t think he will. And you know why – not because of German or party politics. But because he’s not convinced.

Before go on to read Mr Kelly’s commentary, I would like you to check the following excerpt taken from an interview conducted by CNN with George W Bush during the 1999 primaries. If you think that it is all there is to be said about President Bush (whatever your personal opinion of him is) then you might as well believe that Mr Kelly said all there is to be said about Joschka Fischer.

COOPER: […] Is there any lapse in judgment in your personal life that would make you think twice about running for president?

BUSH: No. I mean I have said many times that there’s nothing in my background that would disqualify me for being governor of Texas much less president.

COOPER: What about alcohol?

BUSH: Probably no more so than others that you know. But I quit drinking. I quit drinking for a couple of reasons. One I was drinking too much at times. But remember during this period of life I was a Sunday school teacher. I was a little league coach. I was a husband. I was a dad, but alcohol began to compete with my energies.

COOPER: Have you ever used drugs? Marijuana, cocaine?

BUSH: I’m not going talk about what I did as a child. What I’m going to talk about and I’m going to say this consistently: It is irrelevant what I did 20 to 30 years ago. What’s relevant is that I have learned from any mistakes that I made. I do not want to send signals to anybody that what Governor Bush did 30 years ago is cool to try.

Standard
compulsory reading

German Is Getting Sexy Again.

Bjørn Stærk, who kindly recommended my blog to his readers some days ago, has been wondering why there are relatively few European, particularly German and French, (political) blogs published in English.

Contemplating the deeper issue at hand – the relation of national cultures and supra-national languages – in this case English – in an age of global interaction – Bjørn makes an interesting argument concerning cultural imperialism, linguistic protectionism, linguistic economies of scale and scope as well as the advantages of publishing in English instead of one’s native language.

No doubt about it – English has become some sort lingua franca in many respects.

Who doubts that an age of global interaction needs a way to communicate beyond hands, feet and other body parts’ interactions? Those are clearly sufficient to guarantee human procreation, but as soon as things become a bit more tricky – which is not entirely unlikely in a globalised knowledge economy – they won’t carry the communicative day. And it will still take years, if not decades, for automatic translation to become useful. As long as hands and feet are a more reliable means of communication than electronically created translations, we will actually need to sit down and learn foreign languages – and probably one above all others.

There is hardly any language which could challenge the English dominance. Given India’s British colonial history as well as her linguistic fragmentation, there’s only one, in my opinion: Mandarin. Assuming a rapidly growing Chinese economy, Mandarin could become a lingua franca, too. But I am not too sure of that – it might simply be too late, as more than a billion Chinese, eager to contribute to the world economy, are equally eager to learn English, whereas the rest of the world is not too keen to learn Mandarin – ask *me* in seven years, as I bet a friend from Singapore that I will be able to speak at least a little Manadarin in 2010 (UPDATE: 04/2012 – I guess it depends on your defintion of *some*, but I suppose I lost that bet). Not least for this reason, Mandarin will become important. But it probably will not rival English in terms of global penetration.

Two weeks ago, in preparation of last week’s “Elyssée Treaty” treaty celebrations, the German weekly “Die Zeit” printed an interview (in German and French) with the French education minister Luc Ferry. Mr Ferry interestingly, and rightly, remarked that

“English as a language has to be treated differently.”

It is no longer just a foreign language. It has become a cultural technique, just like using the phone or sending emails. Today, less than 25% of Germans ever attempt to learn French (let alone speak it), less than 20% of the French try to learn German. Most Franco-German cooperation is handled in bad English these days.

And for everyone but the native speakers English, as a cultural technique, is about to solve an important problem that usually arises the more the better one speaks a foreign language. The better your use of a foreign language in a conversation, the more will native speakers assume that you also know the correct social code transmitted by the words you use as well as the correct instance for their application. But in all likelihood you will not be too familiar with a significant amount of semiotic subtleties in any given culture and language. Cultural misunderstandings are much more likely in this case than if both parties speak in a foreign language.

While this is very helpful for non-native speakers, it also means that native English speakers lose some of the advantage they have. They no longer control the development of their own native language beyond its application in their own culture. English, as a cultural technique, is likely to come in different semantic and possibly even syntactic flavours, spiced up with local cultural ingredients – far beyond the subtle problems arising from the use of “fit bird” in the US or “hot fox” in Britain.

As more and more people speak English, it will probably become more and more difficult to imply. A great example illustrating this is a story I once heard about an British woman working for the UN in New York. One day, she went to see her gynecologist only to realize he had sold his practice to an Italian who called himself “doctor for women and other diseases”. She tried to explain the error but the doctor insisted that it was perfect Italian-English.

Seriously, we will have to explain a lot more in the future. Just think about the current transatlantic communication problems. We might have a rough idea of what is being said – but I can’t help but wonder – do we really understand it? The more we hear from each other in (roughly) the same words, the more our cultural differences will become a nuisance to real understanding – there are also disadvantages to publishing in English. Clearly more noise. But more signal?

Having said all this, I would like point out that I agree with much of what Bjørn Stærk says regarding the value of publishing in English – particularly when he writes that

“[t]o practice linguistic protectionism in this age is cultural suicide.”

[ NOTE: But I don’t believe linguistic protectionism carries the day when it comes to explaining the absence of political blogs from, say, Germany or France, that are published in English. I don’t think there’s a simple explanation for their relative scarcity, apart from the obvious truism that English is not the native language of most European countries – as the discussion regarding Bjørn’s entry amply demonstrates. I think, the most important variables have been named by those commenting in his blog – penetration of internet connection, especially flat-rate connections allowing to spend a significant amount online reading, awareness of blogging as a concept as well as a technology, motivation to put one’s opinion out there – someone mentioned a possible connection between 9/11 and a rise in blogging -, the main topics of the blog in question, one’s native language’s market size, the target audience, and evidently, the ability to write in English in a way allowing to express sometimes complicated issues and thoughts in a (hopefully) clear and mostly coherent manner. Just by looking at this range of factors (and there are probably a lot more), it becomes obvious to me that c.p. only a small fraction of blogs will be written in English instead of their author�s native language. ]

However, he also makes some points I have a hard time to swallow (which he actually expected)). Most importantly, his assumptions that

“[l]anguage isn’t culture…”,

and that

“[m]ost of the _new_ contributions to Western culture are being made by the US and Great Britain…”,

which then lead him to the conclusion that

“…nothing beautiful or sensible should ever be written in Norwegian, if it could be written in English…”

I again entirely agree with him that it is crucial for Europe, especially the larger linguistic markets in Europe, to

“… drop our linguistic pride, get out of the audience and get onto the stage.”

I’ve been saying for years that having a large linguistic market can create problematic incentives if a larger one is around the corner, especially in academia. A lot of German professors still do not publish in English because the German market is sufficiently big to scientifically survive without doing so. Being exempt from competition has never really benefitted anyone in the long run. And it doesn’t in this case.

But there are things which can not – and which should not – be said in English. Abstracting from the brain-busting problem what contributions to Western culture actually are, I believe it is far from true that most of them are now being made by the US and Great Britain – certainly not in relative terms. If they are marketed in English, it is probably a sign of quality, as someone has deemed it useful to translate them and put them on the world stage. However, evolutionary variation is what made the Western model of social coordination a success story. Thus, in some respects, and I believe also in the linguistic one, diversity is a value in its own right.

Once again omitting impossible definitions, I would agree that “culture” does not only consist of language. But language is a very important part of culture. Just think of slang, think of thirteen year-olds inventing their own words to represent their own worlds, think of the fit birds and the hot foxes mentioned above. Even British English and American English are quite different today. Differences in language reflect differences in culture and thinking. I very vividly remember a discussion of three Norwegian fellow students in a seminar concerning ethnic conflict regulation about which language is the real “Norwegian”. Their discussion was a clear sign to me that, also in Norway, language is an important part of culture.

Using English, the cultural technique, will keep us afloat on the ocean of global interaction. But it will not enable us to see the beautiful maritime vegetation underneath the ocean’s surface. Even in Amsterdam, where almost everybody speaks perfect English (see my entries from December 2002), no one will ever be able to really understand Dutch culture without speaking their language – all the risks of misunderstanding included.

Cultural deep diving is never easy, always an adventure, and in most instances a rewarding one.

English, the cultural technique, will not enable non-German-speakers to find out first hand just why this entry is titled “German is getting sexy again.” Although, luckily, this wired article offers some diving advice ;-).

Standard
compulsory reading, German Politics, US Politics, USA

Another Tale of Mars and Venus: The two Americas.

The Carnegie Endowment’s Robert Kagan’s quip that Americans are from Mars and Europeans from Venus – citing the famous “Practical Guide for Improving Communication and Getting What You Want in Your Relationships” to describe why American and Europe seem to be drifting apart in value terms has quickly become a household argument in published opinion. And for a reason: Last year’s US foreign policy as well as the European reaction has provided plenty of opportunity to interprete the US-European couple’s relationship as one in which one wants to make love and the other one war. Right or wrong, there seems to be a growing lack of understanding for the other one’s position on both sides of the pond.

In September last year, I already linked some documents providing some scientific context regarding the seemingly growing transatlantic rift. This week, the Economist provides us with the results of three recent studies – and tells Europe to think about American diversity. The article includes a very interesting diagram plotting some country’s relative positions in a multivariate value-space.

And in this diagram,

“America’s position is odd … On the quality-of-life axis, it is like Europe … But now look at America’s position on the traditional-secular axis. It is far more traditional than any west European country except Ireland. It is more traditional than any place at all in central or Eastern Europe”.

The reason for this strange position is, according to the economist, is,

“…to generalise wildly, that [the] average is made up of two Americas: one that is almost as secular as Europe (and tends to vote Democratic), and one that is more traditionalist than the average (and tends to vote Republican).”

I guess, a lot of people suspected this kind of division all along. But it’s always good to get some figures to back up the argument. And there’s one more thing that is strikingin this study – that all of Europe is indeed clustered in the same corner. It is hard to avoid the conclusion that there is something to the argument of common European values.

I will close with a brief note to my British friends: Have a loook at the British position on the value plot – you seem indeed to be a part of Europe – socially, you’re not even a bit of an “awkward partner”. Great news, no?

Standard
almost a diary, compulsory reading

Kraut-bashing. Some personal context.

Kraut-bashing is *so* passé. That is at least what the British comedian Frank Skinner tried to tell his countrymen when he publicized his support for the German team before last year’s World Cup final. His arguments have been summarised and endorsed by the BBC but as the article tells us, there was not just enthusiastic support for his stance. The Sun subsequently called Skinner “Franz” and digi-dressed him wearing lederhosen – they had gone Brazil nuts!

No one should have been surprised by this display of journalistic creativity. Rupert Murdoch’s tabloids as well as all other specimen of British quality publishing like to spice up dull English headlines with some Tscherman words from time to time. And it is certainly true that a vicious circle of linguistic militarism is fueled by them as well as by those English fans whose choice of words demonstrates that football can be so much more than just a game whenever a match between the old Germanic rivals looms on the playground. Their strange confusion of war and sports is very visible on the famous 1918-1945-1966-T-shirts.

But I suppose to some, T-Shirts and Blitzkrieg-laden headlines are only side effects, as Der Spiegel’s recent suspicion (link in German) that Germans have become “prisoners of history”, at least in Britain, shows. The magazine’s attention had been sparked by an article, published in the Guardian earlier last December, in which the new German ambassador to the United Kingdom, Thomas Matussek, lashed out against the country’s history curriculum –

“I want to see a more modern history curriculum in schools. I was very much surprised when I learned that at A-level one of the three most chosen subjects was the Nazis.”

– alleging that it contributed to an anti-German sentiment responsible not only for hunny headlines but also for physical and psychological violence committed against Germans in the United Kingdom.

“You see in the press headlines like ‘We want to beat you Fritz’. It ceases to be funny the moment when little kids get beaten up…”.

The ambassador’s remarks point to an incident in October last year, when two German schoolbays on an exchange programme were assaulted by a gang of British youth in Morden, south London. According to the Guardian, they were heckled as Nazis before one had his glasses broken and the other was shoved into a bush.

I am terribly sorry for the pupils’ experience. And I think it is entirely appropriate for a German ambassador to demand a more prominent place for the post ’45 “model Germany” in British textbooks. But I don’t believe that those studying the Nazi dictatorship for their A-level exams will become notorious Kraut-bashers – quite to the contrary.

In Britain – as everywhere else – physical violence against Germans for ascriptive reasons is de facto nonexistent and most instances of verbal Kraut-bashing are likely not of malevolent intent. They are simply an element of the usually acclaimed British humour Germans often have a hard time to find funny.

There are plenty of stories like the one a young German Navy officer told me last week. When he went to the UK on NATO business recently, he was greeted with a joyful “Heil Hitler” by his British comrades. However, the British soldiers lifting their right arms in all likelihood did not intend to imply he was actually a Nazi or even seriously insult him. In their eyes, it probably was a joke honouring the tradition of John Cleese’s famous “Don’t mention the war”-episode of Fawlty Towers.

Although the young officer was not amused about the incident, I would like to point out that, yes, even for a Kraut, Kraut-bashing sometimes can be fun. I know I may be generalising a bit here, but people have always made fun about alleged ascriptive characteristics of other people. But only very few are serious about them. Being able to tell the difference is what is important – for both parties involved. Quite a few usually well meaning people in the UK do not seem to understand that there are different kinds and styles of Kraut-bashing. And believe me, I know what I am talking about: I have been Kraut-bashed by Brits, too.

We all know that there are inappropriate derogatory terms for people of all ethnicities and nationalities in all languages. And we all know that the same derogatory words can have a very different, sometimes positive, meaning in a different context. It’s exactly the same with Kraut bashing. My British flatmates in Paris were allowed to Kraut-bash me. Just as I kept joking about the British “cuisine”, the Empire they lost and how their German would be much better now if the US had not saved their country’s ass twice.

The way we talk to a person only depends on the kind of relationship and our mutual respect. What may be in order for a friend is likely entirely inappropriate for a stranger. And I know how much being told you are what you want to be least does hurt, especially if you’re not expecting
it.

My stranger’s name was Julia. She was the friend of a friend of one of my flatmates and in Paris for a night in Summer 1998. So we all met in a bar somewhere in the Marais (for those who know Paris). I have to say that her first attack was as much a surprise for me as it was for my British friends.

I think you get a useful idea of Julia when I tell you that the only thing she wanted (or was able?) to talk about were her freshly pedicured toenails. But being the gentleman that I am I complimented her, just as expected. But her reply was as unexpected as inappropriate – she told me that she wasn’t interested in my bloody Nazi opinion anyway.

You probably remember – the first time does hurt. And it did. I was stunned. I did not know what to say. No one had ever silenced me by telling me I were a Nazi. And she was serious about it. Not knowing how to deal with the situation, I made the fatal mistake of actually trying to explain to her that I was no Nazi, which clearly provided sufficient incentive for her to keep bashing me until she was eventually silenced by my friends.

However much it hurt that day, I now think of the episode as a valuable experience. It helped me realise the difference between those who joke about beating “Fritz” [ or decapitate the Kaiser, for instance ;-) ] and those who actually do beat him. It also taught me how to deal with the very few Julias around.

And there are only very few Julias around. Thus, in my opinion, those trying construct a theory of German victimhood around incidents like the the teenage clash mentioned above or negligeable individual experiences like mine are creating an urban myth rather than a useful representation of reality. In a letter to the publisher, a German exchange student in North England told the magazine last week that she had spent a year in Britain and never experienced anything like the alleged British anti-German sentiment. She felt “stabbed in the heart” by the article, she said.

When I lived in London, I never experienced anything even slightly reminiscent of the Julia-episode. I walked past the “Bomber Harris” memorial almost every day and never cared about it until a British friend told me how embarassed he was when the Queen (of German descent…) unveiled a memorial for a person responsible for WW2 area bombing German cities in the early 1990s.

Another interesting encounter I had with respect to the anti-German sentiment in Britain was one with an older lady, who had clearly survived at least one, if not two world wars, and who explained to me that, yes, the British fought the Germans in two world wars but, after all, they’re decent people, as opposed to those frog-eating French.

While German tourists are still scared by the myth not to speak German in London Buses to avoid trouble, there are literally tens of thousands of Germans working in the City everyday. When you enter any of the fifty Starbucks outlets between Fleet Street and Monument tube station, chances are, you will hear almost as many German conversations as English ones.

The BBC is certainly right to admit that

“British hostility to Germany simply isn’t reciprocated – [and i]t could be that by using outdated stereotypes – the British are saying more about themselves than anyone else.”

But, in my experience, less and less people are seriously thinking in those stereotypes. Kraut-bashing may not be *so* passé yet, but it is definitely passé.

Last November, the American writer, Pulitzer price laureate, and Princeton University literature professor C.K. Williams made a very interesting argument in the German weekly newspaper Die Zeit (link in German, Archive.org) about how Germans have become a group no longer defined by what they actually are or what they actually do – but what they stand for. In his opinion, the eyes of the world see Germans, more than anything else, as a symbol of evil – they have become Ze Tschermans.

While my personal experience is largely different, Mr Williams is probably right to some extent – some Tschermans are still out there, on celluloid, in the history books and, most importantly, in the memories of those who suffered unspeakable horrors under the Nazi dictatorship. As long as we define ourselves as German, we have to accept the historic context which we have been handed – just like everybody else. While history does by no means excuse ascriptive prejudices, it can help explain their existence. Time may be a healer, but big wounds heal slowly.

Sometimes it is up to us to explain where we feel things are no longer funny. The young German officer clearly told his British comrades that he did not enjoy their joke. All people but the very few Julias around will not cross that line again.

And Sometimes we should just relax. Julia taught me to no longer care if some stupid person believes I am a Tscherman. Why should I? I know I am not. And those I care about do know that, too.

What else could be important?

Standard
almost a diary, compulsory reading

I am getting old(er). Christmas shopping 2002.

Today I did the bulk of my Christmas shopping and discovered three interesting things.

Firstly, age compression, big time: when did it become fashionable among 13 year old guys to be knowledgeable about Eau de Toilettes? I was slightly stunned while listening to three youngsters’ conversation about the intricacies of three different types of Jil Sander Eau de Toilette. Not that I mind EdTs. That is, these days.

When I was thirteen, my friends and I were interested in fighter jets, racing cars, and handling advice for the first hangover – not in the amount of alcohol in EdTs. We eventually all learned to give our appearance the finishing touches (well, in our opinion…) by applying olfactory aids. But that was not until a few years later. And I did not learn more about the inner workings of EdTs until I did a luxury industry case study in Business School. I am confused. We got more sophisticated in the olfactory sense because girls told us to (well, they never actually told us to, that would have made things a lot easier…). So I can’t help but wonder – is the episode also telling me something about today’s pre-teen girls’ behavior? Or have guys changed so much without being obliged to by young Lysistrata?

Secondly, there are still some guys who really don’t know how to improve their appearance using olfactory aids. While listening to the three kids, some 45 year old guy grabbed one of the test flacons and quasi-emptied it over his head and coat. And I am not kidding. I wonder what the boys thought of that ;-).

Thirdly, baggy trousers that are literally so baggy they sweep the streets. The ones I saw today were soaked in water (it was raining) up to their proprietors calfs. I think that local governments have not yet realised how much public cleaning costs can be privatised to these fashion victim’s families, and will be, moreover, (more or less) willingly borne by their parents to avoid noisy fights…

In other news, I actually managed to get most of my presents today. But that’s not too difficult. I am none of the people who spend months figuring out the perfect present. Most of the people I am giving presents to already have most of the stuff I believe they could possibly want (well, within reasonable German-definition-upper-middle- class-limits… I believe, most would not mind a free Porsche.)

So giving presents is theoretcially complicated. I realise I am generalising a bit, but I think there are usually roughly two and half alternatives when it comes to buying Christmas presents. Either you’re giving something that is admired on the coffee table during Christmas and then stuffed into a cardbord box on the attic on December 30th. Or you’re giving something not quite as exciting but with a longer lasting appeal. Most of the times I tend to stick with the second alternative and give books which, if nothing else, are a good pass-time and sophisticated sedative during the sudden urges to decapitate a distant aunt on Boxing Day for her remarks about the beautiful socks she gave us, or in case the tv programme does again become all too dreadful.

The last semi-alternative is the theoretical possibility of the above mentioned perfect present – something that clearly exhibits that one knows enough about a person to figure out her/his underlying interests, needs or emotions and devoted enough time on brainstorming and then getting or creating this perfect, most of the times material, incarnation thereof. But that’s probably as likely to happen as winning a million in a lottery.

Do I need to mention that I don’t participate in lotteries?

Standard
compulsory reading, oddly enough

A new kind of suicide.
Between two consenting adults.

When I briefly mentioned the cannibalism case revealed by German police in Rotenburg, near Frankfurt, yesterday, I had just heard about it. Normally, I’d say there’s not much more to it than I wrote yesterday. It obviously goes without saying that it is unbelievably sad that things like cannibalism keep occuring on this planet. Most of us would prefer to live on one in which they wouldn’t. But we can’t choose yet. So we have to cope.

Is this the end of the story? Not quite. However tragic, there is probably more to this latest case than a life sentence for the perpetrator and some disbelieving head shaking for the rest of us. It’s about a new kind of suicide, the social ‘contract’, and, at a slightly more abstract level, about transaction costs.

It was quite interesting to see all the psychological experts interviewed on tv at loss of words. Not about the perpetrator’s behavior, which, although fortunately rare, happens frequently enough for psychologists and others to have given it some thought and at least be able to come up with wishy-washy sexual, social or genetic explanations – but they do not have the slightest idea why someone would agree to be killed and be eaten afterwards, as the victim, a gay 41 or 42 year old man from Berlin explicitly did.

Let’s recapitulate: There was a guy who seriously repeatedly posted classified ads on the internet looking for people wishing to be killed and eaten. According to “The Scotsman’s” English coverage of the story, he used the following words (well, in German, I suppose) “Seeking young, well-built 18- to 30-year-old for slaughter”.

And while the crime in all likelihood happened only once, five additional suicide candidates seem to have stood in line. Before being killed, cut to pieces and being eaten or deep fried, the victim agreed to have his penis cut off, which was then cooked and at least tasted by both men – on camera.

While the deed technically qualifies for first degree murder, according to the local prosecutor, I wonder what the legal repercussions of the victim’s taped consent to be killed will be. I suppose, some so far neglected or even undiscovered issues will now attract attention, eg the already questioned human free will (aka real consent), our social norms and abnormal, apparently suicidal sexuality.

Clearly, not everything that goes on between two consenting adults in a bedroom (or basement) should be treated as their own business. But in a society in which mutual consent between adults is de facto the only enforced and probably enforceable sexual convention, I can’t help but wonder what should not be regarded as such? And, more importantly, why – based on which principle?

I don’t know. But I fear these questions will have to be answered more precisely rather sooner than later.

Before the internet, it was probably a lot harder to find like-minded partners for perverse activities such as the one discovered yesterday. But on the web, self-selection processes have become a lot cheaper. If some consensual abnormal transactions have been barred by prohibitive transaction costs (too costly to find a partner) in the non-digital world, reduced transaction costs will by definition lead to an increase of these transactions.

Thus, with transaction costs close to zero (in some ways), we might be forced to witness more and more consensual but clearly abnormal behavior in the future. But let’s hope I’m wrong.

Standard
compulsory reading, German Politics

Why ’68 was so important for Germany.

Not a lot of you will have read Tierry Jonquet’s novel “Rouge. C’est la vie”. It wasn’t a bestseller. It’s a generational novel about love and life of two teenagers in Paris during the infamous 1968 revolts on Boulevard St. Germain, which is exactly where I read it in the Summer of 1998. 30 years later, in a different world. No doubt, Paris saw the most violent expressions of social unrest in ’68. But I contend that in most respects, ’68 was far more important for Germany than for France or any other Western country.

These days, most people over here tend to concentrate on the incentive distorting economic policies implemented in this country during the last 30 years when they talk about the consequences of ’68. And it’s fair enough to say that ’68 was followed by a general shift to the (economic) left in the German party system that led, in combination with the experience of rapid economic growth during the 1950s and ’60s and macroeconomic mismanagement during the oil crises of the 1970s, to a pervasive, somewhat problematic incentive structure in this country. But that’s not the entire story about ’68. And it is plainly unfair not to mention the rest of it – because the rest is much more important than the economic mess which my generation will have to clean up now.

I was born in 1975, so I don’t have any personal memories of what this country was like before 1968. But it must have been a different county. Sometimes people say that 1945 made the difference. And yes, it clearly was 1945 that made the difference – but it did not make that difference in 1945. It happened in 1968. One generation later.

To those who only know contemporary Germany, the image painted by Martha Gellhorn’s brilliant article Is There A New Germany(from the February 1964 issue of the Atlantic), will probably seem slightly bizarre. Sometimes I find it hard to believe how much things have changed since then. There might not have been a new Germany in 1964. But it was clearly about to hatch out. And it did.

In 1968. Let’s not forget about that.

Standard